GASPARI, FEDERICO
 Distribuzione geografica
Continente #
AS - Asia 345
EU - Europa 160
NA - Nord America 133
SA - Sud America 29
OC - Oceania 22
AF - Africa 4
Totale 693
Nazione #
SG - Singapore 281
US - Stati Uniti d'America 108
IT - Italia 59
DE - Germania 33
BR - Brasile 24
IE - Irlanda 19
HK - Hong Kong 16
CA - Canada 15
AU - Australia 14
GB - Regno Unito 12
VN - Vietnam 12
BD - Bangladesh 9
MX - Messico 9
NL - Olanda 9
NZ - Nuova Zelanda 8
ES - Italia 7
FI - Finlandia 7
JP - Giappone 6
IN - India 5
IQ - Iraq 4
AR - Argentina 3
CN - Cina 3
UA - Ucraina 3
FR - Francia 2
ID - Indonesia 2
KE - Kenya 2
LT - Lituania 2
PL - Polonia 2
SE - Svezia 2
TR - Turchia 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AT - Austria 1
BB - Barbados 1
CZ - Repubblica Ceca 1
DZ - Algeria 1
EC - Ecuador 1
GA - Gabon 1
IL - Israele 1
JO - Giordania 1
KR - Corea 1
LV - Lettonia 1
SA - Arabia Saudita 1
UY - Uruguay 1
Totale 693
Città #
Singapore 119
Munich 26
Ashburn 14
Hong Kong 13
Dublin 12
Rome 7
Mexico City 6
New York 6
Sydney 6
São Paulo 6
Turku 6
Auckland 5
Brooklyn 5
Ho Chi Minh City 5
Milan 5
Santa Clara 5
Tokyo 5
Baghdad 4
Brisbane 4
Cimitile 4
Bologna 3
Los Angeles 3
Perth 3
Redondo Beach 3
Vicenza 3
Alicante 2
Amsterdam 2
Ankara 2
Boston 2
Chennai 2
Chicago 2
Florence 2
Hanoi 2
Kansas City 2
Las Vegas 2
Marcianise 2
Nairobi 2
San Jose 2
Secaucus 2
Stockholm 2
Toronto 2
Turin 2
Uberlândia 2
Warsaw 2
Afogados da Ingazeira 1
Akron 1
Amman 1
Ananás 1
Annapolis 1
Ashbourne 1
Banyuwangi 1
Beijing 1
Birmingham 1
Bismarck 1
Bolton 1
Bridgetown 1
Bristol 1
Buffalo 1
Calgary 1
Carapicuíba 1
Carlow 1
Casalnuovo di Napoli 1
Cayambe 1
Charleston 1
Charlotte 1
Chesterville 1
Christchurch 1
Conyers 1
Cork 1
Cotia 1
Criciúma 1
Dallas 1
Denver 1
Destrehan 1
Dhaka 1
Diamantino 1
Duncan 1
Dunedin 1
Ecatepec 1
Ennis 1
Eunápolis 1
Ferentino 1
Ferraz de Vasconcelos 1
Formosa 1
Gateshead 1
Gatineau 1
Grimsby 1
Gwanak-gu 1
Haiphong 1
Harrisburg 1
Henderson 1
Hesse 1
Houston 1
Huế 1
Jeddah 1
Khulna 1
Lang Son 1
Laredo 1
Leighton Buzzard 1
Lexington 1
Totale 372
Nome #
Introduzione alla traduzione automatica 26
A survey of machine translation competences: insights for translation technology educators and practitioners 20
Approaches to Human and Machine Translation Quality Assessment 19
Alcune considerazioni etiche sulla letteratura africana nelle lingue europee e sulla scrittura come traduzione. Tradurre Paul Bandia 17
Special Issue on Translation Automation and Sustainability 16
Roundtable: Translation Automation and Sustainability 15
Double Special Issue on Human Factors in Neural Machine Translation 14
Online Machine Translation Services and Real Users' Needs: an Empirical Usability Evaluation 14
ONLINE TRANSLATION 13
Corpus-based Study of News Translation: Challenges and Possibilities 13
Online Translation 13
Digital Language Equality: Definition, Metric, Dashboard 13
Detecting Inappropriate Use of Free Online Machine Translation by Language Students - A Special Case of Plagiarism Detection 13
A phraseological comparison of international news agency reports published online: Lexical bundles in the English-language output of ANSA, Adnkronos, Reuters and UPI 13
Controlled Language, Web Usability and Machine Translation Services on the Internet 12
Is Neural Machine Translation the New State of the Art? 12
Deep Dive Machine Translation 12
Proceedings of the Second International Workshop Towards Digital Language Equality (TDLE): Focusing on Sustainability (LREC-COLING 2024) 12
The European Language Equality Project: Enabling digital language equality for all European languages by 2030 12
Comparing non-native and translated language: monolingual comparable corpora with a twist 12
Editors' foreword to the special issue on human factors in neural machine translation 12
DELiC4MT: A Tool for Diagnostic Machine Translation Evaluation over User-defined Linguistic Phenomena 11
A Comparative Quality Evaluation of Phrase-based Statistical Machine Translation and Neural Machine Translation using Professional Translators 11
Review of the Book 'Manuale di Terminologia: Aspetti Teorici, Metodologici e Applicativi' by M. Magris, M.T. Musacchio, L. Rega and F. Scarpa (eds) 11
I Corpora Computerizzati e il Futuro degli Studi sulla Traduzione 11
The Added Value of Free Online Machine Translation Services: Confidence Boosters for Linguistically-challenged Internet Users, a Case Study for the Language Pair Italian-English 11
Scrittura controllata per la traduzione automatica 10
Views of Well-Being in Academia: Case Studies and Proposals 10
The Role of Online Machine Translation in Webpage Translation 10
Covert collaboration among translators through data-driven technologies and digital resources: What you get is not what you see 10
The History of Translation Technologies 10
Didattica della Traduzione in L1 e Sviluppo della Competenza Interculturale: Valutazione e Percezione degli Studenti 10
Corpora as resources for digital equality between official EU languages 10
On Education and Training in Translation Quality Assessment 10
Modelling the analysis of translation memory use and post-editing of raw machine translation output: A pilot study of trainee translators' perceptions of difficulty and time effectiveness 10
Relating Translation Quality Barriers to Source-Text Properties 10
A Comparative Evaluation of Research vs. Online Machine Translation Systems 10
I corpora come risorse per l’uguaglianza digitale tra le lingue ufficiali dell’Unione Europea 10
Making a Sow's Ear out of a Silk Purse: (Mis)Using Online Machine Translation Services as Bilingual Dictionaries 9
Enhancing Cross-border EU E-commerce through Machine Translation: Needed Language Resources, Challenges and Opportunities 9
Online translation 9
Integrating Machine Translation into Massive Online Open Courses 9
Exploring Expo Milano 2015: a cross-linguistic comparison of food-related phraseology in translation using a comparallel corpus approach 9
A Web Application for the Diagnostic Evaluation of Machine Translation over Specific Linguistic Phenomena 9
Surveying the Technology Support of Languages 9
Sharing high-quality language resources in the legal domain to develop neural machine translation for under-resourced European languages 9
The Role of Teaching English as a Second Language in the Age of (Highly Accurate) Machine Translation 9
Coping with the Time-to-Market Factor in Software Localisation Projects 9
Teaching Language and Culture: the E-learning Response of CAMILLE 8
A Framework for Diagnostic Evaluation of Machine Translation Based on Linguistic Checkpoints 8
Expanding the Reach of Corpus-Based Translation Studies: The Opportunities that Lie Ahead 8
Improving Machine Translation of Educational Content via Crowdsourcing 8
Evaluating Institutional Academic English Terminology for Internationalization: the Website and Online Student Services of the University of Macerata (Italy) as a Case Study 8
Review of the Book 'Between Text and Image: Updating research in screen translation' by D. Chiaro, C. Heiss and C. Bucaria (eds) 8
Introducing the Digital Language Equality Metric: Technological Factors 8
Institutional academic English in the European context: a web-as-corpus approach to comparing native and non-native language 7
Enhancing Free On-line Machine Translation Services 7
Look Who's Translating: Impersonations, Chinese Whispers and Fun with Machine Translation on the Internet 7
Using Free On-line Services in Machine Translation Teaching 7
Revisiting the notion of translation universals through L2 written production: theoretical and methodological issues 7
Teaching Machine Translation to Trainee Translators: a Survey of Their Knowledge and Opinions 7
Evaluating Machine Translation for Massive Open Online Courses: A Multifaceted Comparison between Phrase-Based Statistical Machine Translation and Neural Machine Translation Systems 7
Rapid Development of Competitive Translation Engines for Access to Multilingual COVID-19 Information 7
Embedding Free Online Machine Translation into Monolingual Websites for Multilingual Dissemination: a Case Study of Implementation 7
Online and Free! Ten Years of Online Machine Translation: Origins, Developments, Current Use and Future Prospects 7
Proposal for a Triple Bottom Line for Translation Automation and Sustainability: An Editorial Position Paper 7
Results of the Forward-looking Community-wide Consultation 7
Perception vs Reality: Measuring Machine Translation Post-Editing Productivity 6
Relevance of Parallel Corpora to the Latest Developments of Machine Translation and Computer-assisted Translation 6
Servizi Gratuiti di Traduzione Automatica Online: Spunti di Riflessione e Indicazioni per il Mercato della Comunicazione Multilingue 6
How do we teach Italian culture? The e-learning approach of CAMILLE 6
Integrating On-line Machine Translation Services into Monolingual Web-sites for Dissemination Purposes: an Evaluation Perspective 6
Meta-Evaluation of a Diagnostic Quality Metric for Machine Translation 6
User-focused Task-oriented Machine Translation Evaluation for Wikis: A Case Study 6
Traduzione Automatica: Realtà e Prospettive 6
Introducing Views of Well-Being in Academia: Case Studies and Proposals 5
Translation Quality Assessment: From Principles to Practice 5
Enhancing Machine Translation of Academic Course Catalogues with Terminological Resources 5
Totale 771
Categoria #
all - tutte 6.205
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 6.205


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2024/2025587 0 0 0 0 0 0 0 0 365 49 93 80
2025/2026184 123 61 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 771