This chapter concerns key aspects related to online translation, and focuses on the relationshipbetween translators and the web. The ‘Introduction’ section o ers an overview of the rstinternet-based communication channels used by the early online communities of language andtranslation professionals, and charts their subsequent evolution. The section on ‘The ecosystemof online translation’ presents a range of web-based resources for translators, including online(meta-)dictionaries, glossaries, terminology databases and shared translation memories,highlighting their key features. The following part covers online translation tools and internetbasedtranslation environments, such as browser-based applications that support translationprojects from start to nish, allowing the deployment of communal or proprietary translationmemories and glossaries, as well as the integration of online machine translation (MT) forsubsequent post-editing to boost productivity. The chapter continues with a description of thekey features of the most popular online translation marketplaces, given their growingimportance in creating business opportunities for translators.Finally, the section on ‘Online translation in the Web 2.0’ is devoted to the latestdevelopments of user-generated translation in the Web 2.0 scenario, and reviews high-pro leonline collaborative translation projects as well as crowdsourcing e orts. This leads to anassessment of the translation crowdsourcing model, in which volunteer (amateur) translatorsare involved in projects for the localization of popular social media platforms of which they arethemselves users. Each section discusses representative examples of relevant websites, onlinetools, web resources, internet-based projects or services, with a bias towards those available inEnglish, which are analyzed from the perspective of translators. While the inclusion orexclusion of items from the various categories does not imply any endorsement or criticism, orany implicit judgment of their quality, an attempt is made to identify common trends andinteresting speci c features that have played a role in the development of online translation,discussing their pros and cons.

Online Translation

Gaspari, F
2015-01-01

Abstract

This chapter concerns key aspects related to online translation, and focuses on the relationshipbetween translators and the web. The ‘Introduction’ section o ers an overview of the rstinternet-based communication channels used by the early online communities of language andtranslation professionals, and charts their subsequent evolution. The section on ‘The ecosystemof online translation’ presents a range of web-based resources for translators, including online(meta-)dictionaries, glossaries, terminology databases and shared translation memories,highlighting their key features. The following part covers online translation tools and internetbasedtranslation environments, such as browser-based applications that support translationprojects from start to nish, allowing the deployment of communal or proprietary translationmemories and glossaries, as well as the integration of online machine translation (MT) forsubsequent post-editing to boost productivity. The chapter continues with a description of thekey features of the most popular online translation marketplaces, given their growingimportance in creating business opportunities for translators.Finally, the section on ‘Online translation in the Web 2.0’ is devoted to the latestdevelopments of user-generated translation in the Web 2.0 scenario, and reviews high-pro leonline collaborative translation projects as well as crowdsourcing e orts. This leads to anassessment of the translation crowdsourcing model, in which volunteer (amateur) translatorsare involved in projects for the localization of popular social media platforms of which they arethemselves users. Each section discusses representative examples of relevant websites, onlinetools, web resources, internet-based projects or services, with a bias towards those available inEnglish, which are analyzed from the perspective of translators. While the inclusion orexclusion of items from the various categories does not imply any endorsement or criticism, orany implicit judgment of their quality, an attempt is made to identify common trends andinteresting speci c features that have played a role in the development of online translation,discussing their pros and cons.
2015
978-0-415-52484-1
Online translation
Technology
Internet
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12078/27227
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact